2024-02-01
1 小时 9 分钟Sterling HolyWhiteMountain joins Deborah Treisman to read and discuss “Labyrinth,” by Roberto Bolaño, translated from the Spanish by Chris Andrews, which was published in The New Yorker in 2012. HolyWhiteMountain is a Jones Lecturer at Stanford, and grew up on the Blackfeet Reservation in Montana.
This is the New Yorker fiction podcast from the New Yorker magazine.
I'm Deborah Treisman, fiction editor at the New Yorker.
Each month we invite a writer to choose a story from the magazine's archives to read and discuss.
This month we're going to hear labyrinth by Roberto Bolano, translated from the Spanish by Chris Andrews, which appeared in the New Yorker in January of 2012.
Who.
Was JJ Goul waiting for?
For someone he's in love with, someone he was hoping to sleep with that night.
And how was his delicate sensibility affected by that person's failure to show up?
The story was chosen by Sterling Holy White Mountain, a.
Jones lecturer at Stanford who grew up on the Blackfeet reservation in Montana.
Hi, Sterling.
Hello, Deborah.
Welcome.
It's great to have you on the podcast.
Yeah, this is.
I'm excited to be here.
This is cool.
You have chosen to read and talk about a story by the late chilean writer Roberto Polano.
What made you think of him for this?
Well, I originally thought maybe I would do an Updike story, and then I saw the list of Updike stories and I thought we should get the podcast done before 2027.