Holy Toledo - 10 February 2025

神圣的托莱多 - 2025年2月10日

A Way with Words - language, linguistics, and callers from all over

社会与文化

2025-02-10

53 分钟

单集简介 ...

In 1944, an Italian scientist discovered a drug that he later named for his wife. His wife’s name was Marguerite, but she went by Rita — which is why this now familiar drug is known as Ritalin. Plus, a poem about churning butter shows how a writer can draw astonishing beauty out of the most everyday of tasks. And the exclamation holy Toledo! probably refers to a city thousands of miles from the one in Ohio. Also: anapodoton, white sepulchre, why various languages have different words for with, a heart-healthy quiz, naming litters of puppies, no siree Bob!, nuthouse and nutty, deadpool and death pool, coagulated sunlight, and I feel like I’m going to hell on a scholarship. Read full show notes, hear hundreds of free episodes, send your thoughts and questions, and learn more on the A Way with Words website: https://waywordradio.org/contact. Be a part of the show: call 1 (877) 929-9673 toll-free in the United States and Canada; worldwide, call or text/SMS +1 (619) 800-4443. Email words@waywordradio.org. Copyright Wayword, Inc., a 501(c)(3) corporation. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
更多

单集文稿 ...

  • You're listening to Away With Words, the show about language and how we use it.

  • I'm Grant Barrett.

  • And I'm Martha Barnett.

  • We're always excited when somebody teaches us a new word,

  • and I just learned a new one from Alex Riggle.

  • He wrote to introduce us to the word anapoditan.

  • Anna pot a ton.

  • Let me see if I can break that down.

  • It sounds Greek.

  • Anna means it's a negative, means not, right?

  • Pod probably has something to do with base or foot and a ton, not sure.

  • What are we talking about here, Martha?

  • Well, we're not talking about pajamas without feet in them.

  • Now, adipotaton, and maybe I should spell that, A-N-A-P-O-D-O-T-O-N, is a term of rhetoric,

  • and it comes from a Greek word that actually means without a main clause.

  • And it refers to the first half of a proverb or a saying where you don't bother to give the second half

  • because you figure the listener already knows it.

  • For example, if I were to say, birds of a feather.

  • Ah, that's the one I was thinking of, birds of a feather.

  • And then in my mind, I finish and go flock together.